tiange's profile°∴ ☆..·°..小丫心情咖啡屋°∴ ☆..·...BlogLists Tools Help

Blog


    4/5/2006

    为什么婚戒要带在无名指上

    『 ۞рēn-Ρlāм ™ 』
         
          1,首先大家伸出两手,将中指向下弯曲,对靠在一起,就是中指的背跟背靠在一起。
      
      2,然后将其它的4个手指分别指尖对碰。
      
      3,在开始游戏的正题之前,请确保以下过程中,5个手指只允许一对手指分开。下面开始游戏的正题。
      
      4,请张开你们那对大母指,大母指代表我们的父母,能够张开,每个人都会有生老病死,父母也会有一天离我们而去。
      
      5,请大家合上大母指,再张开食指,食指代表兄弟姐妹,他们也都会有自己的家世,也会离开我们。
      
      6,请大家合上食指,再张开小母指,小母指代表子女,子女长大后,迟早有一天,会有自己的家庭生活,也会离开我们。
      
      7,那么,请大家合上小母指,再试着张开无名指。这个时候,大家会惊奇的发现无名指怎么也张不开,因为无名指代表夫妻,是一辈子不分离的。真正的爱,粘在一起后,是永生永世都分不开的。

     

     

     


    『 ۞рēn-Ρlāм ™ 』
    『 Open-Palm ™ 』
     
    『 编辑日志 』
    3/10/2006

    The missing piece 失落的一角

     
    The Missing Piece                                       By: Shel Silverstein 

    关于"缺陷"和"满足"的寓言

      It was missing a piece.
      And it was not happy

      他缺了一角。
      他很不快乐。   .
       

      So it set off in search of its missing piece.
      他动身去找失落的一角。
        And as it rolled it sang this song-
        "Oh I'm lookin' for my missin' piece
         I'm lookin' for my missin' piece
         Hi-dee-ho, here I go,
         Lookin' for my missin' piece."
         他向前滚动,唱着这样一首歌:
         喔,我要去找失落的一角,
         喔,我要去找失落的一角,
        啊哈哈,上路啦,
        去找我那失落的一角,

    Sometimes it baked in the sun

    有时候,他要忍受日晒,

     but then the cool rain would come down.
      接着又是一场冰凉的大雨。
    And sometimes it was frozen by the snow
      but then the sun would come and warm it again.
    有时候冰雪把他冻僵了,
    接着太阳又出来替他暖身。

    And because it was missing a piece it could not very fast so it would stop to talk to a worm

    他因为缺了一角,不能滚得很快,
    所以也会停下来跟小虫说说话,

    or smell a flower
    或者闻闻花香。
    and sometimes it would pass a beetle
    有时他超甲虫的车,
    and sometimes the beetle would pass it
    有时候,甲虫也超他的车。
    and this was the best time of all.
    最愉快的,就是这样的时刻。
          And on it went, over oceans
          "On I'm lookin' for my missin' piece
          Over land and over seas
          So grease my knees and fleece my bees
          I'm lookin' for my missin' piece."
    他继续前进,度过海洋,
    "喔,我要去找失落的一角,
    走遍天涯和海角,
    千里行不怕路迢迢,
    我要去找失落的一角。"
    through swamps and jungles
     
    穿过沼泽和丛林,

     

    up mountains
      上山

    and down mountains
    下山
     Until one day, lo and behold!
          "I've found my missin' piece," it sang,
          "I've found my missin' piece
          So grease my knees and fleece my bees
          I've found my..."
      "Wait a minute," said the piece.
      "Before you go greasing your knees
      and fleecing your bees..."
    直到有一天,请看!
    "我找到了失落的一角。"他唱了起來。
    "我找到了失落的一角,
    千里独行不怕路迢迢。
    我找到了...."

    "且慢。"那一角說。
    "先别唱什么千里独行路迢迢...."

    I am not your missing piece.   I am nobody's piece.
      I am my own piece.
      And even if I was somebody's missing piece
      I don't think I'd be yours!"
    "我不是你失落的一角。
    我不是谁的一角。
    我是自己的一角。
    就算我是谁失落的一角,
    相信也不会是你的。"
    "Oh," it said sadly,
      "I'm sorry to have bothered you."
      And rolled on.
      "喔,"他伤心的说。
    "打扰你了,真对不起。"
    他继续上路。
     It found another piece
      他找到另外一角,
    but this one was too small.
      但是这个太小。
    And this one was too big
      这个又太大。
    this one too sharp
      这个又太尖锐了些。
    and this one too square.
    这个又太方正。
    One time it seemed to have found the perfect piece
      but it didn't hold it tightly enough
      有一回,他好像找到了合适的一角,
    但是他没有抓牢
    and lost it.
      又掉了。
    Another time it held too tightly
      另外一次,他抓得太紧,

    and broke.

    弄碎了

     So on and on it rolled,
    他继续上路。
    having adventures
    遇到了些危险,
    falling into holes
      跌进了坑洞,

    and bumping into stone walls

    撞上了石墙。

    And one day it came upon another piece that seemed to be just right.
    后来有一天,
    他又遇上了另外的一角,
    看起来很合适。
     "Hi," it said.
      "Hi," said the piece.
      "Are you anybody else's missing piece?"
      "Not that I know of."
      "Well, maybe you want to be your own piece?"
      "I can be someone's and still be mine."
      "Well, maybe you don't want to be mine."
      "Maybe I do."
      "Maybe we won't fit...."
      "Well..."
         "嗨!"他说。
    "嗨!"那一角也说。
    "你是谁失落的一角吗?"
    "我不是。"
    "那么,你是你自己的一角吗?"
    "我可以当别人的一角,同时又是自己的一角。"
    "你大概不会想当我的一角吧?"
    "也不一定是这样。"
    "也许我们并不很合法适。"
    "别这么说..."
     "Hummm?"
      "Ummmm!"
    "怎么样?"
    "感觉真好!"
    It fit!
      It fit perfectly!
      At last! At last!
    很适合!
    合适极了!
    总算找到了! 总算找到了!
    And away it rolled
      and because it was now complete,
      it rolled faster and faster.
      Faster than it had ever rolled before!
      So fast that it could not stop to talk to a worm他向前滚动,
    因为不再缺少什么,
    所以越滚越快,
    从来没有滚过这么快。
    快得停不下来,
    不能跟小虫说说话。
    or smell a flower
      也不能闻闻花香
    too fast for a butterfly to land.
      快得蝴蝶不能在他身上落脚。
    But it could sing its happy song,
      at last it could sing "I've found my missing piece."
    但是他可以唱他的快乐歌。
    他总算可以这样唱:
    "我找到了我的失落的一角。"
    And it began to sing-
          "I've frown my nizzin' geez
          Uf vroun my mitzin' brees
          So krease ny meas
          An bleez ny drees
          Uf frown..."
      Oh my, now that it was complete it could not sing at all.
      他开口唱了:
    "哦高告哥格衣搞,
    哦高告哥格衣搞,
    坎给古狠姑哈呜好好。"

    天啊,他现在什么也不缺,
    却也不能唱歌了。

      "Aha," it thought.
      "So that's how it is!"
      So it stopped rolling...
       "我懂了。"他想。
    "这里有点道理。"
    他停了下来。
    and it set the piece down gently,
     轻轻把那一角放下,
    and slowly rolled away
    从容的走开。
    and as it rolled it softly sang-
    他一边走着,
    一边轻轻的唱:

     "Oh I'm lookin' for my missin' piece
      I'm lookin' for my missin' piece
      Hi-dee-ho, here I go,
      Lookin' for my missin' piece."

    "喔,我要去找失落的一角,
    我要去找失落的一角,
    啊哈哈,上路啦,
    去找我那失落的一角。"


    12/7/2005

    不要和老鼠比赛

     
         
     
     
              一次,一只鼬鼠向狮子挑战,要同他一决雌雄.狮子果断的拒绝了."怎么,
              "鼬鼠说,"你害怕吗?"
     
     
              "非常害怕,"狮子说,"如果答应你,你就可以得到曾与狮子比武的殊荣;而我
              呢?以后所有的动物都会耻笑我竟和鼬鼠打架."
     
     
              "你如果与一个不是同一重量级的人争执不休,就会浪费自己的很多资源,
             降低人们对你的期望,并无意中提升了对方的层面.同样的,一个人对琐事
            的兴趣越大,对大事的兴趣应付就越小;而非做不可的事越少,越少遭遇到真
            正的问题,人就越关心琐事.这就如同下棋一样,和不如自己的人下棋会很轻
            松,你也很容易获胜,但永远长不了棋艺,而且这样的棋下多了,棋艺会越来越
            差,所以好棋手宁可少下棋,也尽量不和不如自己的人较量.威廉-詹姆斯说
            过:"明智的艺术就是清醒的知道该忽略什么艺术."不要被不重要的人或是
            过多打扰,因为"成功的秘诀就是抓住目标不放."
     
     
                       
     
                                                                    
     
     

    两只老虎

                  

               

     

                                     

                

     

     

               两只老虎,一只在笼子里,一只在野地里。在笼子里的老虎三餐无忧,在外面的老虎自由自在。

               笼子里的老虎总是羡慕外面老虎的自由,外面的老虎却羡慕笼子里老虎的安逸。

      

            一日,一只老虎对另一只老虎说:“咱们换一换。”另一只老虎同意了。

                于是,笼子里的老虎走进大自然,野地里的老虎走进了笼子。但不久,两只老虎都死了。一只是饿死,一只是忧郁死。

     

                许多时候,人们往往对自己的幸福熟视无睹,而觉得别人的幸福很耀眼,却想不到别人的幸福也许对自己不合适。

     

     

     

     

    外衣

           

     

     

     

    菜市场里最近出了一件让商贩门很郁闷的事。每天大清早,就会有一神袍子、戴着官帽的人来要钱。此人每到一家商铺门口,就会举着一张小黄纸片大声吼:“财神到!”商贩们如果不拿钱出来“接财神”,他就不走。市场里二三百家商铺,每一家要一到二元,大一些铺面的要五元,一天下来收入可观。做生意的人就图个每天早晨吉利,明知这个乞丐与其他乞丐一样都是以乞讨为生,但就因为他把自己打扮成财神爷的样子,谁也不愿得罪他——哪个愿意把财神往外轰啊! 

     

    一件外衣的作用竟有如此之大,难怪有些人总喜欢找各色各样的外衣批在身上。

    王鱼

     

     

     

     

     

    拉特岛的水域中,有一种王鱼。

    王鱼有一种本领,能吸引一些较小的动物贴附在自己的身上,然后慢慢地吸收为自己身上的一种鳞片。其实那不是鳞,只是一种附属物。当王鱼有了这种附属物之后,便会比没有鳞的王鱼,最少大出四倍。

    可怜的是,当王鱼到后半生时,由于身体机能的退化,这种附属物会慢慢脱离他的身体,使他重新回到原来那个较小的外形。

    被剥夺了鳞的王鱼,是非常痛苦难堪的。他无法再适应这个世界,游动的也很不自然,最后他去自残,往岩石上猛撞,然后挣扎数日,死去。凡是看过王鱼惨死的人,都会觉得王鱼太残,也都会认为,他们不该选择附属物作为自身的鳞片。那本来就不是自己的。

    作为人,一生中很多情景,确实很像布拉特岛水域中的王鱼。

    一个人的高位,一个人的名誉。当这一切到来时,确实会使人变为另一种模样,比以往“高大”上数倍,就像王鱼。问题是,它们总是要脱离你而去。王鱼的可怜,往往也是我们的可怜。很多人尝到了丢官的凄惨,尝到了英雄不再的失落,尝到了世间种种必然返回的无法接受。世界上的一些耀眼政客。驰骋江山的英雄。显赫一时的名人巨富,常常要去布拉特岛观光。其实他们真实的目的,是去看王鱼。希望从中得到更多的领悟。早早准备,早早从泥潭中拔脚。

     

     

     

    真理需要坚持

     

     

     

    一天,在课堂上, 哲学家苏格拉底拿出一个苹果,站在讲台前说: “请大家闻闻空气中的味道!”

     

    一位学生举手回答: “ 我闻到了, 是苹果的香味!” 苏格拉底走下讲台,举着苹果慢慢地从每个学生的面前走过,并叮嘱道: “大家再仔细闻一闻,空气中有没有苹果的香味?”

     

    这时已有半数的学生举起了手。苏格拉底回到讲台上,又重复了刚才的问题。这一次,除了一名学生没有举手之外,其他人全都举起了手。苏格拉底走到这名学生面前问::“难道你真的什么也没闻到吗?”那个学生肯定地说:“我真的什么也没闻到!”这时,苏格拉底对大家宣布:“他是对的,因为这是一只假苹果。”这个学生就是后来大名鼎鼎的哲学家柏拉图。

     

    许多时候,我们已经接近了真理,但因为缺少自信,而离开了真理。柏拉图坚持真理的勇气就源于对事实的坚定信念。通往真理的道理不会一帆风顺,要想不被假象所迷惑,关键就看我们能否对真理坚持到底。

     

     

     

    12/5/2005

    嫦娥奔月

    沙马王堆汉墓发现不腐女尸引起世界轰动。基辛格博士秘密访华时曾向周总理提出一个要求:“尊敬的总理阁下,贵国马王堆一号汉墓的发掘成果震惊世界,那具女尸确是世界上少有的珍宝啊!本人受我国科学界知名人士的委托,想用一种地球上没有的物质来换取一些女尸周围的木炭,不知贵国愿意否?” 周总理听后,随口问道:“国务卿阁下,不知贵国政府将用什么来交换?”基辛格说:“月土,就是我国宇宙飞船从月球上带回的泥土,这应算是地球上没有的东西吧!”周总理听后哈哈一笑说:“我道是什么,原来是我们祖宗脚下的东西。”基辛格听后一惊,疑惑地问道:“怎么?你们早有人上了月球,什么时候?为什么不公布?”周总理笑了笑,用手指着茶几上的一尊嫦娥奔月的牙雕,认真地对基辛格说:“我们怎么没公布?早在5000多年前,我们就有一位嫦娥飞上了月亮,在月亮上建起了广寒宫住下了,不信,我们还要派人去看她呢!怎么,这些我国妇孺皆知的事情,你这个中国通还不知道?”周总理机智而又幽默的回答,让博学多识的基辛格博士笑了。

     


    ——长沙马王堆汉墓女尸经历千年而不腐烂,这是一个应当严禁外泄的国家科研机密。周总理不为基辛格博士提出的用月土交换木炭的方案所动心,并且巧妙地借用中国古代传说,婉转地拒绝了对方的请求

    珠穆朗玛峰

     
     
     
     
     
     
    周总理在加德满都举行记者招待会。在场的美国记者故意拿着中尼两国分别出版的地图,指出两国边境在珠穆朗玛峰这一段的画法不一致,并借此提问:“关于埃佛勃朗峰(即珠穆朗玛峰)的问题,在这次会谈中是否已作出了决定?您刚才的话,是否意味着由中尼两国来平分这座山峰,尼泊尔是否同意?” 周恩来立即回答:“无所谓平分。当然,我们还要进行友好的协商。这座山峰把我们两国紧紧地联结在一起,不是你们所说的把我们两国分开!”
    ——边界问题是一个敏感的问题,美国记者的提问既是挑衅,又是圈套,简单回答是或不是都会掉进陷阱。周总理识破其险恶用心,改“平分” 为“联结”,表明了我国解决同邻国边界问题的基本方针,强调了睦邻友好政策,所言无隙可击,令美国记者大为失望。周恩来的泱泱大国总理的机敏思维和友好风度在尼泊尔留下了极其深刻的印象。
     
     
     

     

    该你学汉语的时候了

     

     

     

    周总理从日内瓦开会回来顺道访问莫斯科。在为他举行的一次招待会上,他用英语向苏联人祝酒。这时米高扬(苏联部长会议副主席)抱怨道: “周,你为什么不说俄语?你的俄语很好嘛!”。周总理仍用英语回答说:“米高扬,该是你学习汉语的时候了。” 米高扬抱怨说:“汉语太难学了。”此话一出,周总理马上轻快地说:“没关系,下回到我们使馆来,我们将非常高兴地教你。”
    ——米高扬的抱怨显然不大友好,周总理的方法是先不予理睬,促使米高扬说出不学汉语的原因。米高扬果然上钩,周总理让他来使馆派人教,把米高扬置于学生的地位。

     

     

     


    对牛弹琴

     
     
    1945年重庆谈判时,国民党政府的谈判代表对以周恩来为首席谈判代表提出的和平协议难以接受。一官员恼羞成怒地对我方代表咆哮道:“对牛弹琴!”周恩来神态自若,不缓不慢地应了一句:“对,牛弹琴。”
    ——这位国民党官员说“对牛弹琴”意思是贬低共产党谈判代表的水平,而周恩来原话奉还,还是这四个字,只是在“对”字后停顿了一下,变成两个断句,把国民党官员的言论比作“牛弹琴”,你说绝不绝?
     
     
     

    18元8角8分

     

     

     

     

     

     

    一个西方记者说:“请问,中国人民银行有多少资金?”周恩来委婉地说:“中国人民银行的货币资金嘛?有18元8角8分。”当他看到众人不解的样子,又解释说:“中国人民银行发行的面额为10元、5元、2元、 l元、5角、2角、 l角、5分、2分、1分的10种主辅人民币,合计为18元8角8分……”
    ——周总理举行记者招待会,介绍我国建设成就。这位记者提出这样的问题,有两种可能性,一个是嘲笑中国穷,实力差,国库空虚;一个是想刺探中国的经济情报。周总理在高级外交场合,同样显示出机智过人的幽默风度,让人折服。你说这样的问题事先怎么准备,没有雄辩的口才和飞速的思维怎么可能做到?

     

     

     


    消灭法西斯

    周总理设宴招待外宾。上来一道汤菜,冬笋片是按照民族图案刻的,在汤里一翻身恰巧变成了法西斯的标志。外客见此,不禁大惊失色。周总理对此也感到突然,但他随即泰然自若地解释道:这不是法西斯的标志!这是我们中国传统中的一种图案,念,象征福寿绵长的意思,是对客人的良好祝愿! ”接着他又风趣地说:就算是法西斯标志也没有关系嘛! 我们大家一起来消灭法西斯,把它吃掉!”话音未落,宾主哈哈大笑,气氛更加热烈,这道汤也被客人们喝得精光。

     

     


    ——

    在外交场合出现法西斯的标志很容易引起外交纠纷,尤其是曾经遭受法西斯铁蹄蹂躏的国家,他们看见这种标志是很反感的。周总理的解释及时解除了他们的误会,但令人叫绝的是周总理借题发挥,号召大家一起来消灭法西斯,把那个菜吃掉。意外的这么一个被动场面,经周总理反意正解,反倒起了活跃宴会气氛的作用。

    美国钢笔

    一位美国记者在采访周总理的过程中,无意中看到总理桌子上有一支美国产的派克钢笔。那记者便以带有几分讥讽的口吻问道:“请问总理阁下,你们堂堂的中国人,为什么还要用我们美国产的钢笔呢?”周总理听后,风趣地说:“谈起这支钢笔,说来话长,这是一位朝鲜朋友的抗美战利品,作为礼物赠送给我的。我无功受禄,就拒收。朝鲜朋友说,留下做个纪念吧。我觉得有意义,就留下了这支贵国的钢笔。”美国记者一听,顿时哑口无言。

     

     


    ——什么叫自搬石头砸自己的脚?这就是一个典型事例。这位记者的本意是想挖苦周总理:你们中国人怎么连好一点的钢笔都不能生产,还要从我们美国进口。结果周总理说这是朝鲜战场的战利品,反而使这位记者丢尽颜面。也是,想和周总理较劲,门都没有。

     

    低着头走路

     

    美国代表团访华时,曾有一名官员当着周总理的面说:中国人很喜欢低着头走路,而我们美国人却总是抬着头走路。此语一出,话惊四座。周总理不慌不忙,脸带微笑地说:这并不奇怪。因为我们中国人喜欢走上坡路,而你们美国人喜欢走下坡路。

     

     


    ——

    美国官员的话里显然包含着对中国人的极大侮辱。在场的中国工作人员都十分气愤,但囿于外交场合难以强烈斥责对方的无礼。如果忍气吞声,听任对方的羞辱,那么国威何在?周总理的回答让美国人领教了什么叫做柔中带刚,最终尴尬、窘迫的是美国人自己。
     

    马路

    国记者不怀好意问周恩来总理:“在你们中国,明明是人走的路为什么却要叫‘马路’呢?”周总理不假思索地答道:“我们走的是马克思主义道路,简称马路。”

     

     


    ——这位记者的用意是把中国人比作牛马,和牲口走一样的路。如果你真的从“马路”这种叫法的来源去回答他,即使正确也是没有什么意义的。周总理把“马路”的“马”解释成马克思主义,恐怕是这位记者始料不及的。

     

    臭味相投

     

    一三事件发生以后,苏联大使找到周总理,阴阳怪气地问道:总理同志,听说最近中国发生了一件惊天动地的大事?”周总理平静地回答: 也没什么大事,只不过是森林里倒了一棵树;一棵树上落下一片叶子而已。苏联大使故作关心地说:据权威人士推测,此事对中国的影响极为不利呀!”总理答道:恰恰相反,一颗毒瘤在肌体上自动消失,有百利而无一害。苏联大使有些恼怒:总理同志,有句话我早就想说了,你们在国际上口口声声骂我们是社会帝国主义,把我们说得比厕所还臭。既是这样,那么请问:你们的林副统帅在国内一人之下、万人之上,为什么偏要投奔我们苏联呢?”周总理冷笑道:正因为厕所臭,苍蝇才喜欢那个地方。大使同志既然明白这个道理,又何必多此一问?”苏联大使被说得哑口无言。

     

     

     

     

     

     

    林彪叛逃苏联并摔死在蒙古的温都尔汗。这个消息传出后,国际上一些敌对分子幸灾乐祸。中苏关系当时严重恶化,苏联大使和总理见面时存心想看好戏,让周总理难堪。他见兜圈子达不到目的,就摊出所谓的王牌,料想周总理一定无话可说,结果周总理反戈一击,苏联大使陷入十分狼狈的境地。